カンボジア語の初歩
- 赤石 維衆

- 2019年6月11日
- 読了時間: 1分
更新日:2019年7月28日
別名クメール語といいます。ミミズがのたくったような文字ですが、厳密な文法がないので、覚えやすいです。
英語なら、I went to the shop yesterday. をクメール語は、Knyom tau haan nuh pi masaol.
のtau(行く)のように、pi masaol(昨日)をつけるだけで、動詞の変化がありません。
文の並びはほとんど英語と同じですが、決定的に異なるのが、修飾語+名詞でなく、名詞+修飾語であるとこです。その店は、英語ではthe shopですが、クメール語では、店(haan)の後ろに、その(nuh)が付きます。
これら以外は、単語をひたすら覚えれば、それだけ、クメール語は上達しますので、
みなさんも、クメール語はどうですか?
コメント